134.
Պատմական
դէպք.
Տեարք
Կոռիկոսի.
—
Հեթում
Պատմիչ
Օշին
արքայեղբայր
`
առաջին
Հեթմեան
տէր
Կոռիկոսի
`
որ
ունէր
ընդ
ձեռամբ
այլ
եւս
ամրոցս,
որպիսիք
էին
Մանիօն
եւ
Միտիզօն,
Կանչի,
եւ
այլք
մանունք,
մեռաւ
յամի
1265
’
ի
26
դեկտեմբերի,
եւ
թաղեցաւ
’
ի
Տարսոն
«
առ
պատուանդանի
հօր
իւրոյ
»:
Յաջորդեաց
զնա
որդի
իւր
Գրիգոր
`
պատուեալ
Պայլ
աւագութեամբ
[1],
զորոյ
յիշատակ
ոչ
գտի
’
ի
պատմութեան.
բայց
’
ի
մատենի
միում
գրելոյ
յամի
1280,
’
ի
յիշատակարանի
ուրեք
եղծեալ
անուամբ
երեւին
յետին
տառք
լն,
նշանակ
պայլ
իշխանութեան,
եւ
սմա
թուի
պատշաճել.
«
Զ
….
…
լ
…
լն
զորդի
Աւշնի
Տեառն
Կոռիկոսոյ
եւ
եղբաւր
թագ.
Հայոց
Հեթմոյ
Առաջնոյ
զթ
…
զստացող
գրոցս
յիշեցէք
’
ի
Քրիստոս
»
[2]:
Յետ
այնր
թուականի
յաջորդեալ
է
եղբայր
նորա
`
հռչակաւորն
Հեթում
Պատմիչ
եւ
սպարապետ,
եւ
յետոյ
միանձն
եւ
կանոնիկոս,
հետեւող
շաւղաց
կրկին
հօրեղբարցն
`
Հեթմոյ
թագաւորի
եւ
Սմբատայ
Գունդստապլի
եւ
համանուանն
իւրոյ
եւ
ժամանակակցի
Հեթմոյ
Բ,
ըստ
քաջութեան,
ըստ
գրասիրութեան
եւ
ըստ
կրօնասիրութեան.
զորս
յայտնեն,
նախ,
մատեանքն
գրեալք
վասն
նորա
եւ
հասեալք
մինչեւ
առ
մեզ.
որպիսի
է
տօմար
մի
յօրինեալ
’
ի
Ստեփանոսէ
երիցուէ
`
որդւոյ
Յովհաննու
քահանայի,
«
Հրամանաւ
թագազարմ
իշխանին
իշխանաց,
բարեպաշտին
եւ
աստուածասիրին
Հեթմո
Տեառն
Կոռիկոսոյ
…
’
ի
թուականիս
Հայոց
’
ի
ՉԼԶ
».
1287.
այս
մատեան
պահի
արդ
’
ի
Վատիկան
Հռովմայ:
—
Բժշկարան
մի
մագաղաթեայ,
թարգմանեալ
մասամբ
յարաբացի
լեզուէ,
մասամբ
յօրինեալ
’
ի
Մխիթարայ
Հերացւոյ,
գրեալ
յամի
1294,
հրամանաւ
նորին
Հեթմոյ
ձեռամբ
ծերունւոյ
Մրտիշցի
Վարդի.
’
ի
սկզբան,
’
ի
միջի
եւ
’
ի
կատարածի
գրոցն
`
կարգէ
զյիշատակարանքս
նմանատիպ
լուսագրեալս,
յորոց
հաւաստի
`
զի
’
ի
նմին
միում
ամի
սկսեալ
եւ
աւարտեալ
է
գրչութիւն
մատենին:

Երկրորդ,
նորին
ինքեան
Հեթմոյ
ինքնագիր
գործք.
յորոց
’
ի
ձեռս
մեր
հասեալ
է
եւ
տպագրութեամբ
հրատարակեալ,
«
Ժամանակագրութիւնք
երեք
հարիւր
եւ
մէկ
ամաց
կարճ
’
ի
կարճոյ,
հաւաքեալ
’
ի
զանազան
Պատմութեանց,
հայ,
ֆռանկ
եւ
ասորի.
շարագրեալ
Պարոն
Հեթմոյ
տեառն
Կոռիկոսոյ.
եւ
արար
զայս
բանք
’
ի
թուին
Հայոց
»
ՉԽԵ,
եւ
յամի
մարդեղութեան
Տեառն
ՌՄՂԶ
»
(1296).
բայց
գոյ
’
ի
նմին
եւ
նորագոյն
յիշատակ
սպանման
Հեթմոյ
Բ
եւ
Լեւոնի
Գ,
յամի
1307:
Դուզնաքեայ
ինչ
է
գրուածս,
այլ
զի
յերից
լեզուաց
պատմչաց
քաղեալ
է,
ցուցանէ
զհմտութիւն
հեղինակին
եւ
զընտրութիւն.
եւ
ոչ
է
անդէպ
յուսալ,
թէ
ոչ
միայն
զայս
դոյզն
ինչ
ժամանակագրութիւն,
այլ
եւ
զդէպս
յիշեցելոցն
`
երկարօրէն
եւս
քաղեալ
եւ
գրեալ
էր:
—
Այլ
հռչակագոյն
գործ
նորա
`
որոյ
բնագիր
հայ
տակաւին
ոչ
է
յայտնեալ,
եւ
կարծի
գոլ
յԷջմիածին,
է
թելադրեալն
’
ի
նմանէ
’
ի
լեզու
Փռանկաց
`
յամի
1307,
’
ի
Բուադիէ
քաղաքի
անդր
աշխարհի,
առ
Ֆալկոն
ոմն,
եւ
յեղեալ
յայլմէ
փռանկէ
(Jehan
d’Ypre)
’
ի
լատին,
Պատմութիւն
ինքնակալին
Թաթարաց,
(L’Histoire
du
Grand
Empereur
de
Tartarie),
կամ
Ծաղիկք
Արեւելեան
պատմութեանց,
(La
Fleur
des
Histoires
de
la
terre
d’Orient),
եւ
’
ի
լատինն
Liber
Historiarum
partium
Orientis
[3],
որպէս
մակագրի
’
ի
խորագիրս,
եւ
բազում
անգամ
տպագրեալ
է
անդստին
յառաջին
կիսոյ
ԺԶ
դարու
եւ
այսր,
’
ի
զանազան
բարբառս,
ընդ
որս
եւ
առ
մեօք
’
ի
հայ
յեղեալ
’
ի
լատինէ:
Կրկին
մասունք
են
մատենին.
յառաջնումն՝
’
ի
քառասուն
եւ
վեց
կամ
յիսուն
եւ
չորս
գլուխս
տայ
համառօտիւ
ծանօթութիւն
զամենայն
արեւելեայ
թագաւորութեանց
ժամանակին,
ընդ
որս
եւ
զՀայոց,
եւ
յաճախագոյն
զԹաթարաց,
վասն
որոյ
եւ
բովանդակ
մատեանն
յանուն
նոցա
կոչի.
յիշէ
զնիզակակցութիւն
երկոցուն
ազգացդ
(
Հայոց
եւ
Թաթարաց
),
որով
վանեցին
զԵգիպտացիս,
ինքեան
իսկ
հեղինակին
մարտակից
գոլով
համանուան
իւրոյ
Բ
Հեթմոյ.
յերկրորդում
մասին
`
ճառէ
զհնարից
նորոյ
Խաչակրութեան
կամ
զ
Անցից
(
բասաճ
)
արեւմտեայց
յայս
կոյս
`
յազատութիւն
արեւելից,
եւ
զնուաճմանէ
Եգիպտոսի.
յոր
սակս
գրեալ
էր
եւ
թուղթս.
զորոյ
միոյն
պատճէն
`
ընդօրինակէ
քահանայապետն
Կղեմէս
Ե
յիւրումն
կոնդակի.
եւ
զայս
ամենայն
գրեաց
ըստ
խնդրոյ
նորին
քահանայապետի
մինչեւ
յԱւենիոն
էր
սա.
ուր
`
ասի
գրեալ
Հեթմոյ
կամ
տուեալ
տեղեկութիւնս
զՏաճարական
ասպետաց,
զորոց
`
դատաստան
մեծ
եղեւ
անդ
եւ
ապա
դատապարտութիւն
եւ
բարձումն
կարգին:
Զմեծագոյն
մասն
ծանօթութեանց
որ
զԹաթարաց,
վկայէ
առեալ
’
ի
զրուցաց
երկոցուն
հօրեղբարց
իւրոց
`
Հեթմոյ
Ա
եւ
Սմբատայ
Գունդստապլի,
որոց
անձամբ
գնացեալ
էր
’
ի
Թաթարս.
եւ
կնքէ
զպատմութիւնն
յամի
1305,
յետ
մեծի
յաղթութեանն
’
ի
վերայ
Եգիպտացւոց,
գոհանալով
զԱստուծոյ
`
զի
խաղաղեալ
էին
հայրենիք
իւր
ընդ
խոհական
տեսչութեամբ
Հեթմոյ
Բ
եւ
թագաւորութեամբ
մանկանն
Լեւոնի
Գ
որդւոյ
Թորոսի.
եւ
այսու
գոհութեամբ
լքեալ
զփառս
Կոռիկոսի
եւ
զամենայն
աշխարհի
`
հրաժարէ,
եւ
երթեալ
’
ի
Կիպրոս
`
մտանէ
յուխտ
Պռեմոնստրատեան
անուանեալ
միանձանց,
փոխելով
եւ
զանուն
իւր
յ
Անտոն:
Յետ
երկուց
ամաց
կոչի
’
ի
քահանայապետէն
Կղեմայ
յԱւենիոն,
վասն
վերոյգրեալ
խնդրոց,
եւ
ընդունի
’
ի
նմանէ
զկանոնիկոսական
պատիւ,
ըստ
ոմանց
եւ
զաբբայական,
եւ
դադարէ
’
ի
վանս
կարգին
`
’
ի
Բուադիէ
քաղաքի.
այլ
ե՛րբ
եւ
որպէս
վախճանեալ
իցէ,
տակաւին
անգիտելի
մնայ:
—
Ասի
գրեալ
նորա
եւ
զ
Մեկնութիւն
Յայտնութեան
գրոց
եւ
այլ
ինչ
եկեղեցական
գրուած,
եւ
Քրոնիկոն
թարգմանեալ
’
ի
լատինէ.
այլ
եւ
սոքա
չեն
քաջ
ստուգեալ:
—
Պատմութեանն
Արեւելից
գտանին
բազում
օրինակք
ձեռագիրք,
յորս
հռչակեալ
է
գրեալն
’
ի
փռանկ
լեզու
`
յանուանեալ
գեղեցկանկար
մատենին
Հրաշալիք
աշխարհի
(Les
Merveilles
du
monde),
որ
պահի
’
ի
մեծի
մատենադարանին
Բարիզու.
առաջին
էջն
`
այս
օրինակ
(
Թիւ
146
)
պատկերեալ
է
(
Գունագոյն
)
եւ
գրեալ,
կերպարանելով
զՀեթում
-
Անտոն
առ
ոտս
Կղեմայ
Ե,
առ
որ
մատուցանէ
զգիրս
իւր.
որոյ
խորագիր
եւ
սկիզբն
է.
Ci
commence
le
Livre
de
la
Fleur
des
Histories
de
la
terre
d
Orient.
Le
quel
Livre
Hayton
seigneur
du
Corc
cousin
germain
du
Roy
de
Armenie
compilla
par
le
commendement
du
pape
Climent
Quint
(annee
de
J.
C.
)
mil
troys
cens
sept
en
la
eite
de
Poitiers.
—
Cestuy
livre
est
divise
en
quatre
partices.
La
premiere
partie
parle
de
la
terre
d'
Asie
qui
est
la
tieree
partie
du
monde,
et
divise
queins
royaumes
a
en
celle
partie,
et
comment
l'un
royaume
marchist
a
l'autre
et
quel
y
habitent.
La
seconde
partie
parle
des
emperours
et
des
roys.

Այլազգ
եղեւ
քաղաքավարութիւն
եւ
վախճան
պայազատին
եւ
անդրանկանն
Հեթմոյ,
որ
յանուն
հաւուն
կոչէր
Օշին.
այր
քաջ,
մեծոգի
եւ
աշխարհաշէն,
այլ
յոյժ
փառասէր,
որով
եւ
սխալեաց
եւ
տուժեցաւ
չարաչար.
յաւուրս
թագաւորութեան
համանուան
իւրոյ
Օշնի
`
’
ի
չափու
կայր,
եւ
ծառայէր
նմա
հաւատարմութեամբ,
որպէս
երբեմն
(1318)
երեք
հարիւր
արամբք
եհար
զհրոսակս
Խարամանաց
առ
կանդարային
Պոմպէուպօլսոյ:
Թագաւորն
Օշին
’
ի
ժամ
մահուանն
(1320)
սմա
յանձնեաց
զտղայ
ժառանգ
իւր
Լեւոն
Դ,
վասն
որոյ
կոչեցաւ
նա
`
Օշին
Պայլ,
եւ
ետ
զդուստր
իւր
Զապել
կամ
Ելիզա
’
ի
կնութիւն
մանուկ
թագաւորին,
եւ
ինքն
էառ
զմօրու
նորա
`
զդշխոյն
Յովհաննա
(
կամ
Եռինէ
)
դուստր
Փիլիպպոսի
իշխանի
Տարենտայ,
որով
առաւել
եղեւ
քան
զթագաւորահայր,
եւ
զեղբայր
իւր
Կոստանդին
`
կարգեաց
գունդստապլ
(
սպարապետ
).
առ
փոքր
փոքր
կալաւ
եւ
զմեծ
մասն
երկրին
`
իբրեւ
’
ի
վիճակ
սեփական.
որում
մարթ
է
’
ի
վկայութիւն
առնուլ
եւ
զվերնագիր
թղթոյ
Եսայեայ
վարդապետի
Նչեցւոյ
առ
նա.
«
Քրիստոսիւ
զօրացեալ
ամենայն
քաջութեամբ
եւ
իմաստութեամբ,
թագաժառանգ
զարմի
ծնունդ,
Գունդ
(
կոմս
),
եւ
կողմնակալ
բոլոր
մասինդ
Սովրիոյ
(
Իսաւրիա
),
եւ
վեհից
մեծանիստ
շինեալ
տանդ
Տարսոնի,
(
Պարոն
Հեթում
)
[4],
պարոն
Պայլ
եւ
մարզպան
ամենայն
Հայոց
`
Աւշին
»:
Այսու
թղթով
ծանուցանէ
Եսայի,
զի
գրեալ
էր
Օշնի
առ
նա
վասն
հաւատոյ
խնդրոց
եւ
միաբանութեան
ընդ
Լատինաց:
—
Այսպէս
առաջին
անձն
հռչակէր
Օշին
’
ի
թագաւորութեանն
Լեւոնի
Դ.
եւ
մինչ
չեւ
էր
հասեալ
սորա
’
ի
չափ
ինքնավարութեան,
նա
ստորագրէր
յարքունի
հրովարտակս,
եւ
թուղթս
ընդունէր
’
ի
քահանայապետէն
Հռովմայ
`
հաւասար
պատճենի
գրելոցն
առ
թագաւորն.
որպէս,
արգահատականն
գրեալ
(
յ
’18
մարտի,
1323),
յետ
աւերման
Այասոյ,
եւ
յայլում
նուագի
`
խոստումն
օգնելոյ
Հայոց:
Ի
միում
եւս
’
ի
թղթոցն
(21
յուլ.
1322)
հարցանէր
Յովհաննէս
Պապ
զնուիրակ
իւր
`
(
Պետրոս
պատրիարք
Երուսաղեմի
),
քննել
թէ
իցէ՞
Կոռիկոս
բաւական
ընդարձակ
`
առ
’
ի
լինել
թեմ
եպիսկոպոսական,
որպէս
խնդրէրն
Օշին.
թուի
թէ
ընդունելի
եղեւ
խնդիրն,
եւ
կարգեցաւ
եպիսկոպոս
’
ի
Կոռիկոս,
թէ
եւ
ոչ
յիշի
’
ի
մերայոց.
այլ
զի
նոյն
քահանայապետ
յամի
1334
փոխադրէր
յաթոռ
Կաֆայի
զեպիսկոպոսն
Curquensis
կոչեցեալ,
թուեցաւ
ոմանց
տեղին
այն
զԿոռիկոս
նշանակել:
Որոշագոյն
եւս
աւանդէ
Տարտէլ
`
Լեւոնի
վերջնոյ
յամի
1374
կոչեցեալ
առ
ինքն
զեպիսկոպոս
Կոռիկոսի
`
վասն
միջնորդելոյ
առ
բերդաւագսն
`
տալ
ինքեան
նաւ
մի,
զի
ելցէ
’
ի
կղզւոյն:
Նոյն
քահանայապետ
այլով
թղթով
(17
մարտի,
1323)
տայր
քննել
թէ
պարգեւեա՞լ
իցէ
Լեւոնի
առ
Օշին
`
զՊապեռօն
բերդ:
Նոյն
դարձեալ
երկիցս,
յամս
1326
եւ
1329,
կոնդակաւ
շնորհեալ
է
նմա
ներողութիւն
յանցանաց
`
’
ի
ժամու
մահուան.
այլ
ոչ
գիտեմ
թէ
եհաս
’
ի
ձեռս
նորա
կոնդակն
երկրորդ
`
’
ի
դէպ
ժամանակի.
քանզի
բազում
մեծութեամբքն
յօրացեալ
Օշնի
`
համարձակօրէն
վարէր
նաեւ
’
ի
զարգանալ
թագաւորին.
որոյ
’
ի
վերայ
հասեալ
ձեռներիցութեանն,
թերեւս
եւ
գրգռեալ
քսութեամբ
յաչաղկոտաց,
’
ի
սկիզբն
1329
ամի
«’
ի
քսանեւվեցն
յունվարի
յանկարծ
առաքեաց
պատանին
Լեւոն
թագաւորն
Հայոց
(
որ
էր
յայնժամ
ամաց
քսանից
)
իշխանք
`
սակաւ
հեծելով՝
վասն
բռնելոյ
գունդին
Կոռիկոսի
եւ
իւր
եղբօրն,
Կոստանդնի,
եւ
կալեալ
զերկոսին
եւս,
զմին
’
ի
սահմանս
Ատանայ,
զմիւսն
’
ի
գեղջն
Տղայ
Լեւոնի,
«
բերին
յԱտանա,
եւ
’
ի
մէկ
օրն
սպանին
զերկուսն.
պատճառք
զայս
դրին,
թէ
յետ
մահուան
Օշին
թագաւորին
`
շատ
բերդեր
ապրանք
առին,
որ
չէր
իւրեանց
սահմանով
ապրանք.
եւ
այլ
շատ
բան
ասացին
փոքր
մարդիկն
վասն
նոցա,
ինչվի
սպանել
տուին
[5].
որ
զճշմարիտն
Աստուած
գիտէ.
եւ
Լեւոն
թագաւորն
անմեղ
է
’
ի
նոցա
արենէն
(
ըստ
Պատմչին,
որ
եւ
յաւելու
).
որոց
ողորմեսցի
նոցա
Աստուած,
եւ
պահեսցէ
երկար
ժամանակաւ
զթագաւորս
մեր
Լեւոն
»:
—
Յիշատակ
մի
մնայ
մեզ
’
ի
Կոստանդնէ
աստի
սպարապետէ,
գեղեցիկ
գիրք
մի
Կցրդոց,
այսինքն
քաջոլոր
եղանակաւոր
երգոց
ժամասացութեան,
ճոխազարդ
գրեալ
`
յամին
1325,
յորում
վախճանեցաւ
Հեթում
որդի
Օշնի,
սակաւուք
զկնի
գրութեան
յիշատակարանին
`
որ
’
ի
հանդէպդ
(
Թիւ
147
):

Յետ
սպանման
Օշնի
`
թուի
թէ
իրաւամբք
յարքունիս
գրաւեցաւ
Կոռիկոս
ընդ
այլոց
կալուածոց.
քանզի
եւ
ժառանգ
նորա,
որպէս
յիշեցաւ,
վաղամեռիկ
եղեալ
էր
`
սուգ
մեծ
թողլով
նմա,
զի
թուի
թէ
չունէր
ա՛յլ
զաւակ
արու,
քանզի
եւ
չյիշի
իսկ:
Ապա
պարգեւեաց
Լեւոն
զԿոռիկոս
`
Պեմունդի
Լիւզինեան,
որ
փռանկ
’
ի
հօրէ
(
որդի
Ամաւրեայ
արքայորդւոյ
Կիպրոսի
),
հայ
էր
’
ի
մօրէ,
’
ի
Զապլունայ
դստերէ
Լեւոնի
Բ,
եւ
եղբայր
Կիտ
թագաւորի,
(
ընդ
որում
եւ
սպանաւն
յամի
1344,
յ
’17
նոյեմբերի
):
Երիւք
ամսօք
յառաջ
վախճանեալ
էր
Յովհան
(
Ճիւան
)
եղբայր
սոցա
’
ի
Սիս.
զորոյ
զկին
(
Սոլտան
`
դուստր
Վրաց
թագաւորի
)
երկոքումք
դեռաբոյս
որդւովքն
(
Պեմունդ
եւ
Լեւոն,
որ
եղեւ
վերջին
թագաւոր
Հայոց
),
աքսորեաց
Կոստանդին
թագաւոր
’
ի
Կոռիկոս.
կասկածեալ
դշխոյին
եթէ
կամիցին
սպանանել
զինքն
եւ
զմանկունսն,
գաղտ
փախեաւ
’
ի
Կիպրոս:
Նորագիւտ
փռանկ
պատմիչն
(
Տարտէլ
)
որ
զայսոսիկ
ծանուցանէ,
յաւելու
եւս,
եթէ
Կոստանդին
շատացեալ
լեռնային
մասամբ
աշխարհին
`
ապախտ
արար
եւ
զԿոռիկոսիւ.
իսկ
բնակչացն
զանգիտեալ
թէ
արդեօք
անկանիցին
’
ի
ձեռս
Եգիպտացւոց
`
անձնատուր
եղեն
’
ի
Կիպրացիս,
յապահովեալ
զկարեւոր
տեղին
այն
յերեսաց
այլազգեաց
`
ցդար
մի
եւս
ժամանակի:
Կոռիկոս
նշանաւոր
էր
ոչ
ամրութեամբն
միայն,
այլ
եւ
վաճառաշահութեամբ,
թէ
եւ
ոչ
յոլովք
գտանին
զայսմ
շնորհէ
յիշատակք.
այսպիսի
է
դիւանական
գրուած
մի
’
ի
Գենուա
`
յամի
1268
(’
ի
հոկտ.
22),
յորում
ասի
Լուգեդդոյ
Կրիմալտի
ծովապետի
Գենուացւոց
գերեալ
’
ի
նաւահանգստին
Կոռիկոսի
(in
porto
Curchi)
նաւ
մի
վաճառաբարձ
այլ
եւ
այլ
ազգաց,
ընդ
որս
էին
եւ
Հայք,
Մոնսոր?
Այասցի
`
ճորտ
արքունի
եւ
գործակալ
այլոց,
Վասակ
եւ
Վահրամ,
Պարսամ,
Միքայէլ,
Դաւիթ
եւ
Յովսէփ
Ազիզ
եւ
Մուսանտ?
եղբարք
Այասցիք.
որոց
ամենեցուն
հատուցին
Գենուացիք
տուգանս
`
22,
797
բիզանդս
հայկականս
եւ
7
քարտէզ,
եւ
ընկալան
մուրհակ
անդորրագիր
յԱյաս,
’
ի
6
հոկտ.
1271
ամին,
յարքունի
պաշտօնատան,
վկայութեամբ
Պարոնայց
Սեբէ
(
Սմբատայ
?)
եւ
Միքայելի
[6]:
էջ
341,
նկ.
147.
Կցրդոց
գիրք
գրեալ
յամի
1325
վասն
Կոստանդնի
գունդստապլի
[7]
։
—
Յիշին
եւ
յետ
այնր
յաւուրս
Լեւոնի
Բ
եւ
Հեթմոյ
Բ
վաճառական
նաւք
արեւմտեայց
’
ի
Կոռիկոս.
եւ
յատուկ
ձեռագործ
մի
Կոռիկոսի,
այն
է
Կապերտ,
(Carpita
di
Curcho),
յորմէ
հակ
մի
բարձեալ
էր
յամի
1294-5
մարսիլիացի
վաճառականն
Պետրոս
Գադրըլէնկ
(Quatrelingue),
որպէս
յիշի
յայլում
դիւանական
գրուածի
(1295,
սեպտեմբ.
2)
եւ
ընդ
այլոց
ընչիցն
կողոպտեցաւ
’
ի
Վենետկեցւոց
չորից
բերդանաւուց,
որք
դադարէին
’
ի
նաւահանգստի
անդ
Կոռիկոսի
[8]:
—
Զիրաւունս
մաքսառութեան
`
զոր
յիշեցաք
’
ի
վերոյ
առ
Լեւոնիւ
Մեծաւ,
պահեալ
էին
տեարք
Կոռիկոսի
եւ
յետ
այնր,
որպէս
զեկուցանէ
բան
մի
Հեթմոյ
Բ
’
ի
պարգեւագրին
առ
Վենետկեցիս,
յամի
1307,
քաղաք
կոչելով
զԿոռիկոս
[9]:
Նաեւ
’
ի
թողուլ
զայն
Հայոց
’
ի
Կիպրացիս,
յամի
1367
Սմբատ
ոմն,
(Tibat
գրեալ
),
խնդրէր
’
ի
Պետրոսէ
թագաւորէ
Կիպրացւոց
զտեսչութիւն
Կոռիկոսի,
վասն
շահու
բաժիցն,
որ
համարէր
ամի
ամի
երեք
կամ
չորս
հազար
տուկատ:
Յետ
լքանելոյն
Կոռիկոսի
’
ի
Կոստանդեայ
թագաւորէ
`
Գարամանն
միաբանութեամբ
ծովեզերեայ
իշխողաց
համակրօնից
`
առեալ
եւ
աւերեալ
էր
զարտաքին
շէնս
նորին.
բնակչացն
խոյս
տուեալ
ամրացեալ
յերկոսին
բերդսն
`
հրաւիրեցին
զՊետրոս
Ա
թագաւոր
Կիպրոսի
`
յամի
1361.
եւ
թէպէտ
ըստ
վիպասանին
(
Մաշոյի
)
քաջ
ամուր
էր
տեղին
խրամով,
բրգամբք
եւ
պարսպօք
այլ
սուրն
սայրասուր
տապաստ
արկ
զամենայն,
եւ
կոտորեալ
զպահապանսն
նուաճեաց
ընդ
ձեռամբ
[10].
տօն
մեծ
կատարեցին
Կոռիկոսեցիք
վասն
ազատութեան
իւրեանց,
եւ
մուծին
օրհնութեամբ
զառաքեալն
’
ի
թագաւորէն
վերակացու
`
Րոպերդ
Լիւզինեան
`
յեկեղեցին.
ուր
պատուէր
հրաշագործ
Պատկեր
մի
Աստուածամօրն
[11].
յորմէ
ասի
բժշկեալ
եւ
Գարամանին
կուրութեամբ
հարելոյ
յաստուածային
սաստէ:
—
Նոյն
Գարամանք
’
ի
սկիզբն
1367
ամի
վերստին
ասպատակելով
իբր
քառասուն
եւ
հինգ
հազար
(?)
արամբք,
պնդեալ
պաշարեցին
եւ
զբերդն
Կոռիկոսի,
յորմէ
փութացաւ
ոմն
’
ի
Հայոց
գոյժ
արկանել
առ
Պետրոս,
եւ
նա
առաքեաց
զեղբայր
իւր
Յակոբ.
եկեալ
սորա
`
ետես
զԳարամանսն
’
ի
վերայ
մերձակայ
լերանց
կանգնեալ
մանգղիոնս
`
բաղխելով
զբերդն.
եւ
պահապանն
որ
’
ի
ներքս
էր
`
վեցիցս
հրեշտակս
առաքեալ
էր
առ
թագաւորն
հասուցանել
օգնութիւն.
էին
Յակոբայ
նաւք
վեց
զինեալք,
վեց
հարիւր
թեթեւազէն
զօրականք,
երեք
հարիւր
աղեղնաւորք,
եւ
ձիաւորք
ոչ
սակաւ,
զորս
յանուանէ
թուէ
Մաշոյ:
Զայն
տեսեալ
Գարամանաց
`
զկէս
բանակի
իւրեանց
իջուցին
ընդ
մէջ
բերդին
եւ
լերինն.
ելին
եւ
Կիպրացիք
’
ի
ցամաք
(28
փեպր.
)
եւ
մտին
’
ի
բերդն.
զաւուրս
երկու
բաղխեալ
ընդ
միմեանս
`
անկան
բազումք
յերկոցուն
կողմանց.
եւ
մինչ
Կիպրացիք
առաքեցին
զնաւսն
ածել
զօր
յօգնութիւն,
Գարամանք
մերձեցուցին
զմանգղիոնսն
’
ի
բերդն.
յայնժամ
յերիս
գունդս
բաժանեալ
բերդականացն
`
յարձակեցան,
վանեցին
զԳարամանս
եւ
առին
զբանակատեղի
նոցա,
(7
մարտի
).
բայց
յերկրորդում
աւուր
դարձան
վերստին
այլազգիքն,
եւ
սաստկապէս
մարտուցեալ
`
ստիպեցան
’
ի
վերջոյ
տեղի
տալ:
Թողեալ
յայնժամ
Յակոբայ
պահապանս
’
ի
բերդին
`
դարձաւ
առ
եղբայր
իւր:
Երկար
եւ
մանրամասն
վիպասանէ
զդէպքս
`
Մաշոյ,
’
ի
հազար
երկու
հարիւր
տողս:
Ա՛յլ
ոմն
պատմիչ
(
Սդրամպալտի
)
յիշէ,
զի
մինչչեւ
եկեալ
Կիպրացւոց
`
Գարամանք
տիրեալ
էին
մեծի
աշտարակի
միոյ
’
ի
քարաբլրի,
առ
ջրհորովն
[12]:
Միւս
եւս
պատմիչ
(Bustron)
յաւելու,
եթէ
Գավալլի
ոմն
’
ի
Կիպրացւոցն
`
կամեցաւ
ապստամբել
եւ
տալ
զբանալիս
բերդին
`
’
ի
Գարամանս.
իսկ
թագաւորին
Կիպրոսի
առաքեալ
վաղվաղակի
երեսունեւերկու
նաւս,
կալաւ
եւ
գլխատեաց
զդաւաճանն
’
ի
Սատալիա:
—
Յամի
1374
’
ի
սկիզբն
ապրիլ
ամսոյ
եկն
այսր
’
ի
Կիպրոսէ
Լեւոն
Լիւզինեան
հրաւիրեալ
’
ի
թագաւորութիւն
Հայոց,
հանդերձ
մարբն
եւ
կնաւն.
պահապան
բերդին
`
Կոստանդին
տէր
Պռականայի
`
որ
մեծարանօք
ընկալաւ
զնա
`
եւ
ըստ
հրամանի
թագաւորին
Կիպրոսի
թոյլ
ետ
բնակել
’
ի
կղզւոջն,
նենգաւ
կամէր
մատնել
Թուրքաց
տիրողաց
Տարսոնի,
այլ
ընդ
այլոյ
զրոյց
առաքեալ
առ
թագաւորն
Կիպրոսի.
որ
եւ
առաքեաց
անդր
նաւ
մի
ըմբռնել
զԼեւոն
եւ
դարձուցանել
’
ի
Կիպրոս:
Եկեալ
եւ
տեսեալ
նաւաստեացն
`
զի
արք
զօրութեան
էին
ընդ
Լեւոնի,
դարձան
յետս
առնուլ
միւս
եւս
նաւ
զինեալ.
մինչչեւ
էր
դարձեալ
նոցա
`
Լեւոն
նախ
զբերդաւագն
աղաչեալ
`
տալ
ինքեան
նաւ
մի,
եւ
ոչ
եղեալ
լսելի,
ապա
զեպիսկոպոսն
եւ
զգլխաւորս
բերդաւանին
ողոքելով
`
ընկալաւ
զոր
խնդրէրն,
եւ
գիշերայն
նաւեալ
զերծաւ
’
ի
կողմանս
գետաբերանոյն
Սարոսի,
եւ
անտի
’
ի
Սիս:
Յիշէ
պատմիչն
(
Տարտէլ
),
զի
էին
յայնմ
ժամանակի
բաւական
զօրականք
պահապանք
բերդին
`
աղեղնաւորք
եւ
բաղստրաւորք:
Եւ
ինքն
Լեւոն
յետ
գերութեանն
հարցեալ
’
ի
Փռանկաց
’
ի
Բարիզ
`
պատմէր
եւ
ասէր,
եթէ
յոյժ
ամուր
էր
տեղին
եւ
անըմբռնելի,
բայց
եթէ
մատնութեամբ
կամ
սովով
[13]:
Յետ
բարձման
թագաւորութեան
Հայոց
մինչ
տակաւին
’
ի
ձեռս
Կիպրացւոց
էր
Կոռիկոս,
անցին
ընդ
այն
ուղեւորք
ոմանք
փռանկք,
Գոմոն
(De
Caumont)
յամի
1418,
եւ
Պերդրանտոն
յամի
1432,
որ
կոչէ
զայն
բերդ
ծովեզերեայ
`
60
մղոնաւ
հեռի
’
ի
Տարսոնէ:
—
Յամի
1448
կամ
1454
բերդապահն
Փիլիպպոս
Ադդար
(Attar)
մատնեաց
զԿոռիկոս
’
ի
ձեռս
Իպրահիմայ
տեառն
Գարամանի,
եւ
ինքն
’
ի
չքմեղս
լինելով
եկն
’
ի
Կիպրոս
`
իբրեւ
’
ի
գերութենէ
զերծեալ.
այլ
զմատնչի
դատաստան
ընկալաւ
գլխատութեամբ,
ընդ
նմին
եւ
այլ
գլխաւոր
պաշտօնեայքն
`
Հայք
եւ
Կիպրացիք:
Իսկ
Գարաման
զանգիտեալ
’
ի
սուլտանէն
Եգիպտոսի՝
եթող
’
ի
նա
զանառիկն
Կոռիկոս.
յորմէ՝
յետ
ոչ
բազմաց
կորզեցին
Օսմանեանք.
իսկ
Գարամանաց
միաբանեալ
ընդ
Վենետկեցիս
յամի
1471-2
պաշարեալ
եւ
ռմբակոծեալ,
իբրեւ
կալան
զարտաքին
պարիսպն
`
անձնատուր
եղեն
Թուրքք:
Յովսափատ
Պարպարոյ
մի
’
ի
վենետկեան
պաշտօնէից
եւ
դեսպան
նոցին
առ
Ուզուն
Հասան
տէր
Պարսից,
ստորագրէ
աստանօր
զբերդն
`
ըստ
որում
’
ի
վերդ
յիշեցաւ:
Այլ
նշանակելի
է
’
ի
բանսն
եւ
այլ
իմն
բերդ
`
յարեւմտակողմն
բուն
բերդին
Կոռիկոսի,
բաղիստրաձիգ
մի
հեռի,
որ
եւ
’
ի
մնացուածոց
աւերակացն
գուշակիւր
կարի
ամուր
եւ
վայելուչ
գոլ,
իբր
երիր
մասամբ
մղոնի
ունելով
շրջապատ.
’
ի
վերայ
դրանց
սորին
ասէ
զհայերէն
տառսն
անընթեռնլիս:
Իսկ
զբուն
բերդն
`
ասէ
մասամբ
’
ի
քարաժեռի
եւ
մասամբ
առ
ծովեզերբ,
եւ
զառաջին
մասնն
ստորագրէ,
ոչ
յիշելով
ուրոյն
զծովաբերդն:
Ասէ
եւ
զսահմանս
բերդին
լեռնոտս
եւ
քարուտս
նման
Իստրիոյ,
բայց
զերկիրն
բարեբեր
ցորենով
եւ
բամբակաւ,
տածելով
եւ
անասուն
շատ,
մանաւանդ
արջառ
եւ
երիվար,
եւ
պտուղ
ամենազան:
Ինքն
գրէ
զանուն
բերդին
Churco,
որպէս
եւ
այլ
Իտալացիք,
նաեւ
Curco
եւ
Chourco.
Փռանկք՝
Curc,
Courc,
Court,
Courcy.
լատինագիրք
`
Curcus,
Culcus,
Culchus,
Corc:
—
Մինչեւ
յելս
կոյս
ԺԷ
դարու
`
ոչ
միայն
բնակեալ
’
ի
Հայոց՝
այլ
եւ
եպիսկոպոսանիստ
Հայոց
ցուցանէ
զԿոռիկոս,
եւրոպէացի
ոմն
գրիչ
եկեղեցական,
այլ
ինձ
երկբայելի
թուի
[14]:
Զտեղագրութիւնս
Կոռիկոսի
կնքեսցէ
յիշատակ
մի
միանգամայն
եկեղեցական
եւ
ուսումնական,
բանիւք
յետին
քաջ
մատենագրի
հայերէն
դպրութեանցս.
ծանուցելոյ,
եւ
մեծի
բանասէր
հռետորին
`
Յովհաննու
Եզնկացւոյ,
որ
թուի
յամենայն
նշանաւոր
եկեղեցիս
եւ
յակումբս
երկրին
Սիսուանայ
`
լսելի
արարեալ
զճարտարաբան
լեզուն.
ըստ
այսմ՝
հրաւիրեալ
եւ
«’
ի
խնդրոյ
Ստեփանոս
վարդապետի
Կոռիկոսցւոյ
»,
որ
է
անշուշտ
նախայիշեալն
երէց
տօմարագիր,
խօսեցաւ
«
Յորդորակ
ասացուածի
Եկեղեցւոյ
»
[15],
ըստ
խորագրին,
(
կամ
’
ի
նաւակատիս
եկեղեցւոյն
կամ
’
ի
տօնի
Տիրուհւոյ
Աստուածածնի
),
որոյ
յիշի
եւ
պատկերն
վերոյգրեալ,
’
ի
միաբանակեցաց
վանս
ուրեք,
որպէս
եւ
գուշակել
յունկնդիր
հարցն
եւ
եղբարց
եւ
ծերունեաց.
«
Զի՞նչ
քեզ
ընծայս
արժանաւոր
մեծի
եւ
անզուգական
բարեաց
առիթ
մեզ
եւ
պարգեւատու
եւ
ամենունակ
գանձուցն
Աստուծոյ
շտեմարան,
տուն
եւ
տեղի
եւ
տաճար
տենչալի,
անտանելի
բնութեան
չափաւոր
բնակութիւն,
խորան
կառուցեալ
յանշնչական
արձանաց
…
Դու
մայր
հոգեւոր,
խորհուրդ
երկնաւոր,
պայծառ
եւ
լուսաւոր,
Տիրամօր
անուամբ
յորջորջեալ,
Աստուածածնի
կուսին
Պատկեր
նկարեալ,
(
եւ
այլն
)…:
Զոր
յուսայի
եւ
որում
ըղձայի
`
ահա
’
ի
նոյնն
ժամանեցի.
զդրունս
վերնոյն
Երուսաղեմի
տեսի.
’
ի
ծփանաց
ծովու
աշխարհիս
առ
նաւահանգիստն
ժամանեցի.
զշահ
վարձոյս
իմոյ
’
ի
պատիւ
փառաց
քոց
ընծայեցի.
զպտուղ
վաստակոց
իմոց
եւ
քրտանց
`
երախտիս
քեզ
նուիրեցի.
զստացուածոց
իմոց
տասանորդ
`
հանգոյն
երկնի
`
մատուցի:
Ընկալ,
մայրդ
հոգեւոր,
եւ
հաճոյասցին
քեզ
փոքունք
եւ
նուազք
յոգւոյ
տկարէ.
ըստ
մեծութեան
քում
ոչ
արժանաւորս
կամ
զուգականս
եւ
համանմանս,
եւ
ըստ
համեստութեան
կարի
`
ոչ
առանց
երկանց
եւ
քրտանց.
այլ
’
ի
փոյթ
սիրոյ
`
խառնեսցի
եւ
բարեմտութիւն
հարց
հոգեւորաց
եւ
պատկառելի
ալեօք
ծերունեաց
եւ
եղբարց
հասարակաց
եւ
ազնուագոյն
բարեկամաց.
զի
զօրասցի
սիրոյ
ձեր
բազմալոյս
ճառագայթ,
եւ
ցրուեսցէ
զստուերատեսակ
ծածկոյթն
սիրոյ.
եւ
յայսպիսի
լուսոյ
ծագմանէ
`
ցուցին
գործք
ձեր
առ
իս
բարւոյ,
’
ի
փառս
եւ
’
ի
գովութիւնս
Քրիստոսի
Աստուծոյ
մերոյ,
որ
է
օրհնեալ
յաւիտեան
»:
[1]
Այսպէս
գրէ
Հ.
Չամչեան,
ոչ
գիտեմ
յորմէ՛
յիշատակարանէ
հանեալ,
բայց
սխալէ
ասելով
զնա
որդի
Օշնի
տեառն
Լամբրունի։
[2]
Մատեանն
յորում
գտանի
յիշատակարանս
այս՝
է
գիրք
Նորոց
Կտակարանաց,
եւ
պահի
’
ի
Լոնտոն,
’
ի
Բրիտանեան
Մուզէոնի։
[3]
Խորագիրքն
փռանկ
եւ
լատին՝
են
ըստ
տպագրութեանց
1529
ամի.
լատինն
Haython
կոչէ
զՀեթում,
փռանկն
Haycon
կամ
Aycome.
սա
յաւելու
եւ
ծանօթութիւն
զհեղինակէն.
«Et
fut
ce
traicté
premierement
fait
en
latin
par
tres
noble
et
tres
hault
homme
Monsieur
Aycone
Seigneur
de
Courcy,
chevalier
et
nepveu
du
roy
d'Armenie
la
Grande:
lequel
Aycone
apres
ce
qu'il
eut
longtemp
suivy
les
armes
avec
son
oncle
et
veu
presentement
toutes
les
choses
que
il
racompte
en
cest
livre,
se
rendit
en
l'ordre
de
Presmostre
moyne
blanc,
au
royaume
de
Chipre,
en
l'abaye
de
l'Epiphanie,
en
laquelle
il
fist
cest
liure,
come
dit
est:
puis
l'an
de
grace
mil
trois
cens
et
dix
et
fut
ce
livre
translate
de
latin
en
francoys
par
frere
Jehan
de
Long
dit
de
Ypre,
moyne
de
l'abbaye
de
Saint
Bertin
en
Saint
Omer
de
l'ordre
de
Saint
Benoit
de
l'Euesche
de
Therouenne,
en
l'en
de
l'Incarnation
Notre
Seigneur
mil
trois
cens
cinquante
et
ung».
—
Գտանին
եւ
այլ
զուգաժամանակ
տպագրութիւնք
’
ի
փռանկ
լեզու՝
սակաւ
ինչ
զանազանեալ
շարաբանութեամբքն.
նոյնպէս
եւ
անգղիարէն
տպարգեալ
’
ի
միջոցի
1520-30
ամաց.
եւս
եւ
իտալերէն
’
ի
նմին
ԺԶ
դարու.
թող
զյետին
դարուց
պէսպէս
տպագրութիւնս։
Կարեւորն
բնաւից՝
բնագիրն
Ֆալկոնի,
որ
է
թելադրեալն
’
ի
Հեթմոյ,
անագան
ուրեմն
’
ի
լոյս
ընծայեցաւ,
սակաւ
ամօք
յառաջ
(1877)
’
ի
Բարիզ,
երկասիրութեամբ
Լուդ.
Պաքէրի,
(Louis
de
Backer),
’
ի
124=255
էջս
մատենին՝
զոր
անուանեաց
L'Extrème
Orient
au
Moyen
Age.
Ի
յառաջաբանին
վկայութիւն
բերէ
’
ի
բանից
Բօլէն
Բարի
(Paulin
Paris)
գրագիտի,
որ
հարկաւոր
յոյժ
համարէր
զայն
հրատարակութիւն
առ
’
ի
պարզել
զմթութիւնս
ինչ
բանից
մեծի
ճանապարհագրին
վենետկեցւոյ
(
Պօղ
Մարկոսի
).
—
«Le
livre
d'Hayton
se
lie
utilement
à
l'étude
du
livre
du
grand
voyageur
vénitien
Marco
Polo,
et
peut
servir
à
dissiper
quelques-unes
de
ses
regrettables
obscurités…
Cette
Relation
curieuse
paraît
avoir
excité
un
vif
intérêt
en
Europe
et
surtout
en
France,
à
une
époque
où
cependant
la
passion
des
Croisades
était
entièrement
amortie.
C'est
qu'indépendamment
des
plans
de
conquête
soumis
à
la
décision
de
Clément
V
et
de
Philippe-le-Bel,
l'auteur
éclairait
d'une
lumière
nouvelle
l'histoire
de
ces
conquérants
Tartares,
dont
chacun
des
mouvements
était
depuis
cinquante
ans
un
objet
incessant
d'inquiétude
et
d'épouvante».
—
Յաւուրքս
յոր
գրէի
զայսոսիկ՝
իտալացի
ոմն
բանասէր
(
Վիկտոր
Պելլիոյ,
Vittore
Bellio)
գտեալ
’
ի
մատենադարանի
Պալերմոյ
քաղաքի
Սիկիլիոյ՝
ձեռագիր
մատեան
մի
զգրոցս
Հեթմոյ՝
’
ի
լատին
լեզու,
հրատարակեաց
երկար
եւ
բանիբուն
ծանօթութիւն
յՕրագրի
Պատմական
Դիւանաց
Սիկիլիոյ
(Archivio
Storico
Siciliano,
N.
S.
anno
VIII,
1884).
զոր
եւ
ազատօրէն
թարգմանութեամբ
փոխեալ
’
ի
հայ՝
գտցեն
բանասէրք
’
ի
մերումս
Բազմավէպ
Օրագրի
(1884,
Հտ.
ԽԲ,
էջ
202-211)
։
[4]
Յօրինակի
թղթոյն
միջանկեալ
կայ
եւ
անունս
այս,
թերեւս
որդի
Պր.
Հեթմոյ
գրեալ
էր.
զի
’
ի
խորագրին
եւս
ասի
գրեալ
Եսայեայ
զբանս
«
Ընդդէմ
Պր.
Հեթմոյ
Կիւռիկոսցոյն
»
։
[5]
Երրորդ
եղբայր
Օշնի
ԿԻԱՒԴԻՆ
տէրն
Կանչոյ,
յամին
1320
հարկանելով
զասպատակ
Եգիպտացւոց
’
ի
սահմանս
Այասայ՝
«
խոցեալ
յանօրինաց
…
մեռաւ
»,
ըստ
ժամանակագիր
պատմչին։
[6]
«Monsor
Erminium
hominem
regis
Armenie
et
habitatorem
Ayacij
in
nomine
suo
proprio
et
nomine
Vasachi,
Baharam,
Barsomi,
Michaelis,
Macheroti,
David
et
Joseph
Azizi
et
Musant
fratrum
de
Ayacio,
hominum
dicti
Regis,
quorum
dicit
se
procuratorem».
—
Այսպէս
գրի
’
ի
նօտարական
բանին
’
ի
Գենուա,
յամի
1268,
’
ի
22
հոկտեմբ.
իսկ
յամի
1271,
’
ի
6
հոկտ.
ստորագրեն
յԱյաս,
Mansor,
Vasac,
Daud,
Barsoma,
Vaaram,
Phatios
(
Թադէոս
?)
Michel
Mathias,
Juseph
Altusbochet?,
Nichifor,
Stefam
Aachim,
Soliman
Benerazim,
Georges
Musant,
Abdolazis,
յայտ
է
թէ
յետինքդ
Ասորիք
եւ
Արաբացիք
էին։
—
Mas
Latrie,
Hist.
de
Chypre,
II,
74-9.
[7]
Յամի
1603
նորոգեալ
է
զգիրքս՝
Սրապիոն
վարդապետ,
որ
եւ
’
ի
նմին
ամի
կաթողիկոսացաւ։
[8]
Ի
նմին
հակի
էին
եւ
Ցփսիք
ԿՈՐՄԵԱՅ,
Ballam
unam
Cama(lo)tororum
de
Cormi
et
Carpitarum
de
Curche,
եւ
միանգամայն
արժէին
150
բիզանդ
սառակին։
—
Cartulaire,
164.
[9]
Vede
un'altro
esempio:
lo
Curcho
che
è
una
citate
la
medemo
se
paga
lo
dreto.
—
Cartulaire,
177.
[10]
Machaut.
-
La
prist,
par
force
et
par
maestrie,
Un
chastel
qu'on
appeloit
Courc.
Si
vous
en
dirai
brief
et
court:
Li
chastiaus
fut
subjet
au
Turs,
Grans
et
puissans,
fors
et
seurs
De
fosséz,
de
tours,
de
muraille.
Mais
à
l'espée
qui
bien
taille
Versa
tout,
comble
et
fondement.
Là
se
porta
si
fièrement.
Que
tout
fu
mort,
quan
qu'il
trouva.
[11]
Սդրամպալտի։
[12]
Trovarono
il
castello
assediato
con
gran
multitudine
di
Turchi,
e
havevano
preso
la
Torre,
che
era
fabricata
sopra
la
rocca,
appresso
il
pozzo,
fuori
del
Castello.
—
Strambaldi.
[13]
Adonc
fut
demandé
au
Roi
…
Et
cette
ville
de
Courch,
en
Arménie,
est-elle
forte?
—
M'aist
Dieu,
ois,
dit
le
roi
d'Arménie,
elle
ne
fait
pas
à
prendre
si
ce
n'est
pas
long
siége
ou
qu'elle
soit
trahie;
car
elle
sied
près
de
mer
à
sec,
et
entre
deux
roches,
lesquelles
on
ne
peut
approcher;
et
si
est
Courch
très-bien
gardée.
—
Froissard,
Ֆրուասար
։
[14]
Il
suo
popolo
costa
di
Christiani
e
d’infedeli:
vivono
quegli
sotto
il
governo
d'un
vescovo
dependente
dal
Patriarca
Armeno.
-
Terzi,
Siria
Sacra,
1694.
[15]
Փափագելի
է
գիւտ
ճառիս՝
որոյ
լոկ
վերջաբան
գոյ
առ
մեզ։